![]() |
George da Trindade Gois, presidente da Jucese (Foto: Ascom) |
A Junta Comercial de Sergipe (Jucese) e a Secretaria de Estado do Planejamento, Orçamento e Gestão (Seplag) acabaram de lançar edital para a seleção e o credenciamento de tradutores juramentados e intérpretes comerciais. Esse profissionais, embora poucos saibam, são de extrema importância para o funcionalismo público. “Documentos públicos, oficiais ou privados, constituídos em idioma diferente do português, quando traduzidos/interpretados, precisam da chancela da Junta Comercial para ter validade jurídica”, explica Alex Sousa, secretário geral da Jucese.
Isso significa, portanto, que os tradutores/intérpretes, além de atuar traduzindo documentos de empresas estrangeiras, também são essenciais para serviços referentes a pessoas físicas, como a tradução de certidões de casamento, nascimento e quaisquer outros documentos;
Também são responsáveis pela tradução de sentenças jurídicas e arbitrais; diplomas de Graduação; tradução simultânea em juízo, atos solenes, eventos oficiais, etc. “Ou seja, esses profissionais são importantes para toda a sociedade e não apenas para empresas”, ressalta George da Trindade Gois, presidente da Jucese.
Apesar disso, de acordo com ele, Sergipe está entre os poucos Estados da Federação que não possuem a figura de profissionais juramentados para a realização de traduções oficiais. “Quando o cidadão necessita desse tipo de serviço, a Junta Comercial nomeia um deles para atuar perante o ato específico”, esclarece George.
Dessa forma, a partir da seleção, a sistemática muda completamente. “Cidadãos, empresas, Poder Judiciário e Administração Pública passarão a contar com um quadro credenciado de tradutores e intérpretes comerciais, que desempenharão ofício público no exercício de suas funções”, destaca Alex Sousa.
Fonte: Assessoria de Imprensa